apk.cafe
Najlepsze aplikacje dla Androida

Cześć, Możesz tam pobrać plik APK "ChickenHouse.TwnDict" dla Samsung Galaxy Neo bezpłatnie, wersja pliku apk to 1.0.1015 aby pobrać do Samsung Galaxy Neo po prostu kliknij ten przycisk. To łatwe i gwarancja. Dostarczamy tylko oryginalne pliki APK. Jeśli którykolwiek z materiałów w tej witrynie narusza Twoje prawa, zgłoś nam

Opis 通用台語字典
Zrzuty ekranu z 通用台語字典
  • Ogólny słownik tajwański
  • Ogólny słownik tajwański
  • Ogólny słownik tajwański
Opis 通用台語字典 (z Google Play)

Ogólny słownik tajwański

Autor Wu Kunsong obawia się, że lokalna kultura Tajwanu słabnie.Trzeba sześciu lat, aby napisać ogólny słownik tajwański, i postanowił przekazać słownik do ponad 170 szkół podstawowych w Yunlin County. Ma on nadzieję poprawić standardy literackie Tajwanu i Każdy Tajwan może słuchać, mówić i pisać po tajwańsku.
Wu Kunsong urodził się w Huwei Town, w hrabstwie Yunlin w 1941 roku. Ukończył gimnazjum nr 1 w Taichung i Instytut Zarządzania Przemysłem na Uniwersytecie w Chenggong, zakochał się w literaturze tajwańskiej i ma silną lokalną świadomość, wierzy, że aby wyeliminować kulturę, należy najpierw wyeliminować język. Kultura tajwańska nie może zostać utracona.
W 2000 roku Wu Kunsong przeszedł na emeryturę i zaczął pisać słownik tajwańskiego W 2003 roku ukończył pierwszy tom miliona słów W 2006 roku ukończył następny tom miliona słów, w sumie 2 miliony słów, Wu Kunsong powiedział, że słownik wybrał uniwersalny pinyin do oznaczenia Tajwanu. Jest dość zbliżony do używanych przez szkołę angielskich symboli fonetycznych KK i na nowo zdefiniował brzmienie tajwańskiego 6. Używa czterech głosów chińskich i miękkich głosów oraz szóstego głosu Tajwanu, aby uczynić tajwański 6 ton łatwiejszym w użyciu i krążyć.
Wu Kunsong powiedział, że aby umożliwić wejście na arenę międzynarodową języka tajwańskiego, użyłby niektórych kontrowersyjnych znaków z chińskiego Tajwanu i chińskich znaków, które nie istnieją w kodzie postaci kodu Wan Guo, aby zastąpić je innymi chińskimi znakami, aby wszystkie tajwańskie znaki mogły być używane przez komputery. Wprowadzanie i przesyłanie, celem jest uczynienie języka tajwańskiego międzynarodowym, naukowym i eleganckim. Opublikował ten ogólny tajwański słownik, którego najważniejszym celem jest nadzieja, że ​​wszyscy żyjący w tym kraju nie powinni zapominać, że są Tajwanu i mają nadzieję na systematyczną poprawę standardów literackich Tajwanu. Ponieważ niektórzy Tajwańczycy nie mają odpowiednich chińskich znaków, chiński Xinjiang [Urumqi] stał się synonimem [z grubsza sfabrykowanego] w tajwańskich tekstach Wu Kunsong powiedział, że właściwym tajwańskim słowem powinno być [Wuhan wooden] (z rozmazanym drewnem) ), opisują wszystkie produkty wykonane z gorszego drewna, ale ponad 90% ludzi nie wie, jak pisać, nie zna źródła historii. Czarny eukaliptus (ze spadzistym eukaliptusem) jest w rzeczywistości drewnem niskiej jakości, ponieważ drewno jest puste, nie ma sposobu na zrobienie mebli, może być użyte tylko jako surowiec na drewno opałowe. [Drewno drewniane] jest zatem używane do opisu szorstkiego i tandetnego. Gorsza jakość. W ostatnich latach ludzie wymieniali [poplamione drewno] na [Urumqi] w Xinjiang w Chinach, a wyniki zostały przyjęte, jednak obniżyło to kulturowy poziom Tajwanu.
Istnieje wiele błędów w używaniu tajwańskich znaków, najczęściej spotykany jest [Ayi] Według słownika Kangxi słowo [嬷] jest właściwie znaczeniem matki.Jeśli chcesz zadzwonić do swojej babci, powinieneś użyć słowa [阿妈]. Właściwa. Ponadto, gdy Tajwańczycy odwiedzają lekarza, często pytają pacjentów [mają różnicę w karcie]? [Słaby] jest sensem pogarszania się stanu, na pewno jest to literówka, powinieneś użyć słowa [瘥], co oznacza uzdrowienie, którego nie można użyć niewłaściwie.
Wu Kunsong powiedział, że według jego badań, około 70% składu języka tajwańskiego pochodzi z chińskiego w Fujian, Fujian, 25% to język Pingpo, a 5% to język obcy, więc istnieje sporo tajwańskich języków. Dość trudno jest rozprzestrzenić chińskie znaki, a 30% tajwańskiego (tj. Języka Pingpu i języków obcych) nie może oczywiście być napisane i wyrażone odpowiednimi chińskimi znakami.

E-mail: brianqo@gmail.com

Historia wersji 通用台語字典
Nowy w ChickenHouse.TwnDict 1.0.1015
Wersja 1.0.1015 1. Poprawka błędu: Problem powodujący zamknięcie aplikacji podczas wchodzenia na stronę [Query Record] Wersja 1.0.1014 1. Przenieś reklamę poniżej, aby uniknąć wpływu na czytanie i działanie 2. Dostosuj układ Wersja 1.0.1013 1. Dodaj baner 2. Dostosuj uprawnienia aplikacji 3. Zmień treść dodatku i wstępu (zniekształcone i skład) 4. Napraw problem polegający na tym, że przewijanie nie jest płynne
Oceń tę aplikację
Więcej informacji
Inne wersje ChickenHouse.TwnDict APK: ChickenHouse.TwnDict dla Samsung Galaxy Neo
Podobny aplikacje dla Samsung Galaxy Neo
Najlepsze aplikacje na Androida
Popularny android aplikacje dla Samsung Galaxy Neo