apk.cafe
Najlepsze aplikacje dla Androida

Witaj, tam możesz pobrać plik APK "ChickenHouse.TwnDict" dla Androida za darmo, wersja pliku apk to 1.0.1015 aby pobrać na urządzenie z systemem Android, po prostu kliknij ten przycisk. To łatwe i gwarancja. Dostarczamy tylko oryginalne pliki APK. Jeśli którykolwiek z materiałów w tej witrynie narusza Twoje prawa, zgłoś nam

Opis 通用台語字典
Zrzuty ekranu z 通用台語字典
  • Ogólny słownik tajwański
  • Ogólny słownik tajwański
  • Ogólny słownik tajwański
Opis 通用台語字典 (z Google Play)

Ogólny słownik tajwański

Autor Wu Kunsong obawia się, że lokalna kultura Tajwanu słabnie.Trzeba sześciu lat, aby napisać ogólny słownik tajwański, i postanowił przekazać słownik do ponad 170 szkół podstawowych w Yunlin County. Ma on nadzieję poprawić standardy literackie Tajwanu i Każdy Tajwan może słuchać, mówić i pisać po tajwańsku.
Wu Kunsong urodził się w Huwei Town, w hrabstwie Yunlin w 1941 roku. Ukończył gimnazjum nr 1 w Taichung i Instytut Zarządzania Przemysłem na Uniwersytecie w Chenggong, zakochał się w literaturze tajwańskiej i ma silną lokalną świadomość, wierzy, że aby wyeliminować kulturę, należy najpierw wyeliminować język. Kultura tajwańska nie może zostać utracona.
W 2000 roku Wu Kunsong przeszedł na emeryturę i zaczął pisać słownik tajwańskiego W 2003 roku ukończył pierwszy tom miliona słów W 2006 roku ukończył następny tom miliona słów, w sumie 2 miliony słów, Wu Kunsong powiedział, że słownik wybrał uniwersalny pinyin do oznaczenia Tajwanu. Jest dość zbliżony do używanych przez szkołę angielskich symboli fonetycznych KK i na nowo zdefiniował brzmienie tajwańskiego 6. Używa czterech głosów chińskich i miękkich głosów oraz szóstego głosu Tajwanu, aby uczynić tajwański 6 ton łatwiejszym w użyciu i krążyć.
Wu Kunsong powiedział, że aby umożliwić wejście na arenę międzynarodową języka tajwańskiego, użyłby niektórych kontrowersyjnych znaków z chińskiego Tajwanu i chińskich znaków, które nie istnieją w kodzie postaci kodu Wan Guo, aby zastąpić je innymi chińskimi znakami, aby wszystkie tajwańskie znaki mogły być używane przez komputery. Wprowadzanie i przesyłanie, celem jest uczynienie języka tajwańskiego międzynarodowym, naukowym i eleganckim. Opublikował ten ogólny tajwański słownik, którego najważniejszym celem jest nadzieja, że ​​wszyscy żyjący w tym kraju nie powinni zapominać, że są Tajwanu i mają nadzieję na systematyczną poprawę standardów literackich Tajwanu. Ponieważ niektórzy Tajwańczycy nie mają odpowiednich chińskich znaków, chiński Xinjiang [Urumqi] stał się synonimem [z grubsza sfabrykowanego] w tajwańskich tekstach Wu Kunsong powiedział, że właściwym tajwańskim słowem powinno być [Wuhan wooden] (z rozmazanym drewnem) ), opisują wszystkie produkty wykonane z gorszego drewna, ale ponad 90% ludzi nie wie, jak pisać, nie zna źródła historii. Czarny eukaliptus (ze spadzistym eukaliptusem) jest w rzeczywistości drewnem niskiej jakości, ponieważ drewno jest puste, nie ma sposobu na zrobienie mebli, może być użyte tylko jako surowiec na drewno opałowe. [Drewno drewniane] jest zatem używane do opisu szorstkiego i tandetnego. Gorsza jakość. W ostatnich latach ludzie wymieniali [poplamione drewno] na [Urumqi] w Xinjiang w Chinach, a wyniki zostały przyjęte, jednak obniżyło to kulturowy poziom Tajwanu.
Istnieje wiele błędów w używaniu tajwańskich znaków, najczęściej spotykany jest [Ayi] Według słownika Kangxi słowo [嬷] jest właściwie znaczeniem matki.Jeśli chcesz zadzwonić do swojej babci, powinieneś użyć słowa [阿妈]. Właściwa. Ponadto, gdy Tajwańczycy odwiedzają lekarza, często pytają pacjentów [mają różnicę w karcie]? [Słaby] jest sensem pogarszania się stanu, na pewno jest to literówka, powinieneś użyć słowa [瘥], co oznacza uzdrowienie, którego nie można użyć niewłaściwie.
Wu Kunsong powiedział, że według jego badań, około 70% składu języka tajwańskiego pochodzi z chińskiego w Fujian, Fujian, 25% to język Pingpo, a 5% to język obcy, więc istnieje sporo tajwańskich języków. Dość trudno jest rozprzestrzenić chińskie znaki, a 30% tajwańskiego (tj. Języka Pingpu i języków obcych) nie może oczywiście być napisane i wyrażone odpowiednimi chińskimi znakami.

E-mail: brianqo@gmail.com

Historia wersji 通用台語字典
Nowy w ChickenHouse.TwnDict 1.0.1015
Wersja 1.0.1015 1. Poprawka błędu: Problem powodujący zamknięcie aplikacji podczas wchodzenia na stronę [Query Record] Wersja 1.0.1014 1. Przenieś reklamę poniżej, aby uniknąć wpływu na czytanie i działanie 2. Dostosuj układ Wersja 1.0.1013 1. Dodaj baner 2. Dostosuj uprawnienia aplikacji 3. Zmień treść dodatku i wstępu (zniekształcone i skład) 4. Napraw problem polegający na tym, że przewijanie nie jest płynne
Oceń tę aplikację
Więcej informacji
Inne wersje ChickenHouse.TwnDict APK: ChickenHouse.TwnDict dla Android
Podobny aplikacje
Najlepsze aplikacje na Androida
Popularny android aplikacje